Ƶ

Pasar al contenido principal

Presentación del Proyecto - IEP / Project presentation - IEP

El Programa Educativo de Intérpretes (IEP por sus siglas en inglés) tiene como objetivo desarrollar las habilidades profesionales de interpretación en lenguaje de señas, para cumplir con los más altos estándares, en las áreas temáticas de salud, educación y legal, de acuerdo con las necesidades lingüísticas y culturales de cada entorno de interpretación.

A través del IEP se impactará a 148 intérpretes profesionales con más de tres años de experiencia, que conozcan el lenguaje de señas puertorriqueño (PRSL por sus siglas en inglés) y puedan ofrecer sus servicios a la comunidad sorda y sordociega de la isla.

El IEP inició en el año 2021. El primer módulo (área temática de Educación) se estará ofreciendo a partir del 27 de marzo del 2023.

La matrícula será cubierta por el Proyecto y los(as) seleccionados(as) podrán cursar el/los módulos de su interés, a través de la Plataforma Moodle. Los participantes tendrán hasta seis meses para poder concluir cada módulo y contarán con la mentoría de profesionales de la interpretación del lenguaje de señas.

Al concluir cada módulo, recibirán un certificado del Registry of Interpreters for the Deaf (RID), tramitado por el Florida Registry of Interpreters for the Deaf (FRID). De igual forma, recibirán un certificado de Educación Continua de la Universidad Ana G. Méndez.

 

Contactos:

Vivian J. Santiago Acevedo, MEd, BBS.
Directora del Proyecto
787-743-7979, ext. 4977
vivsantiago@uagm.edu

Sheila Márquez Santana, M.Ed.
Directora Asociada de Proyecto
787-743-7979, ext. 4556
shmarquez@uagm.edu

 

The Interpreter Education Program (IEP) aims to develop professional sign language interpreting skills, to meet the highest standards, in the thematic areas of health, education and legal, in accordance with the linguistic and cultural needs of each interpreting environment.

Through the IEP, 148 professional interpreters with more than three years of experience, who know Puerto Rican Sign Language (PRSL) and can offer their services to the island's deaf and deafblind community, will be impacted.

The IEP began in 2021. The first module (Education subject area) will be offered from March 27, 2023.

The registration will be covered by the Project and the selected students will be able to take the module(s) of their interest, through the Moodle Platform. Participants will have up to six months to complete each module and will be mentored by professional sign language interpreters.

At the end of each module, the participants received a certificate from the Registry of Interpreters for the Deaf (RID), processed by the Florida Registry of Interpreters for the Deaf (FRID). Likewise, you will receive a certificate of Continuing Education from Ana G. Méndez University.

 

 

 

Contacts:

Vivian J. Santiago Acevedo, MEd, BBS.
Project Director
787-743-7979, ext. 4977
vivsantiago@uagm.edu

Sheila Márquez Santana, M.Ed.
Associate Project Director
787-743-7979, ext. 4556
shmarquez@uagm.edu

 

پ𳦳ó:

Universidad Ana G. Méndez
Departamento de Educación
Programa Educativo de Intérpretes
P.O. Box 3030 | Carr. PR#189, Km 3.3
Gurabo, PR 00778-3030

 

 

Address:

Ana G. Mendez University
Department of Education
Interpreter Educational Program
PO Box 3030 | Road PR#189, Km 3.3
Gurabo, PR 00778-3030

 

 

Links a sitios de interés / Links to sites of interest:

 

Registro de Intérpretes para Sordos de Puerto Rico

Registro de Intérpretes para Sordos – Capítulo de Florida

 

Registry of Interpreters for the Deaf of Puerto Rico

Registry of Interpreters for the Deaf – Florida Chapter

 

Personal del Proyecto - IEP / Project Staff - IEP

Vivian J. Santiago Acevedo, MEd con especialización en Salud, BBS
Directora

La profesora Vivian J. Santiago Acevedo es la directora del Programa Educativo de Intérpretes (IEP, por sus siglas en inglés) en la Universidad Ana G. Méndez, Departamento de Educación en Gurabo, Puerto Rico.

Cuenta con más de 30 años de experiencia en el campo de la interpretación y en su participación como defensora de los derechos de las personas con impedimentos, educadora, tallerista-conferencista y facilitadora de comunidades sordas y personas con diversidad funcional. La profesora Santiago Acevedo posee un bachillerato en Ciencias Naturales con concentración en Ciencias Biomédicas de la Universidad Interamericana de Puerto Rico en el Recinto Metropolitano (UIPR-RM). Además, completó una maestría en Educación con concentración en Salud en Cambridge College University, Puerto Rico Campus. También realizó estudios en Lengua de Señas a nivel introductorio, intermedio, avanzado, Interpretación I-IV, Señas Médicas, Señas Judiciales, Gramática del Sordo, Historia del Lenguaje de Señas, Interpretación a Voz, entre muchas otras certificaciones en diversas organizaciones en Puerto Rico, incluyendo el Centro de Interpretación y Enseñanza del Lenguaje de Señas de Puerto Rico (CIELSPR).

Actualmente, es aspirante al grado doctoral en la Universidad Interamericana de Puerto Rico, donde ostenta el título de Doctorado en Educación en Liderazgo e Instrucción en la Educación a Distancia (EdD) (UIPR). Actualmente, investiga sobre la efectividad de la educación a distancia para la comunidad sorda y el lenguaje de señas utilizado en Puerto Rico.

La profesora Santiago Acevedo aspira a continuar apoyando a las comunidades sordas y a las personas con diversidad funcional, identificando recursos y preparando profesionales competentes para que sean un enlace positivo para la comunidad sorda y, en general, para la sociedad.

Vivian J. Santiago Acevedo, MEd with specialization in Health, BBS
Director

Professor Vivian J. Santiago Acevedo is the director of the Interpreter Education Program (IEP) at Ana G. Méndez University, Department of Education in Gurabo, Puerto Rico.

She has more than 30 years of experience in the field of interpretation and in her participation as an advocate for the rights of people with disabilities, educator, workshop facilitator-speaker, and facilitator for deaf communities and people with functional diversity. Professor Santiago Acevedo holds a bachelor's degree in Natural Sciences with a concentration in Biomedical Sciences from the Interamerican University of Puerto Rico at the Metropolitan Campus (UIPR-RM). In addition, she completed a master's degree in Education with a concentration in Health at Cambridge College University, Puerto Rico Campus. She also studied Sign Language at introductory, intermediate, and advanced levels, Interpretation I-IV, Medical Signs, Judicial Signs, Deaf Grammar, History of Sign Language, Voice Interpretation, among many other certifications in various organizations in Puerto Rico, including the Center for Interpretation and Teaching of Sign Language of Puerto Rico (CIELSPR).

Currently, she is a doctoral candidate at the Interamerican University of Puerto Rico, where she holds a Doctorate in Education in Leadership and Instruction in Distance Education (EdD) (UIPR). Currently, she is researching the effectiveness of distance education for the deaf community and the sign language used in Puerto Rico.

Professor Santiago Acevedo aspires to continue supporting deaf communities and people with functional diversity, identifying resources and preparing competent professionals to be a positive link for the deaf community and, in general, for society.

 

 

Sheila Márquez Santana, M.Ed.
Directora Asociada

La profesora Sheila Márquez Santana es graduada de la UAGM en Gurabo, Puerto Rico, con un Bachillerato en Pedagogía en Secundaria, especializada en español, y una certificación en Inglés Conversacional, seguido de una Ѳٰí en Administración y Supervisión Educativa. Posee habilidades destacadas como puntualidad, responsabilidad, y una eficaz capacidad para establecer prioridades y objetivos, así como adaptarse a entornos dinámicos. Sobresale en la comunicación interpersonal, tanto dentro como fuera de la organización, y demuestra una excelente autonomía en el trabajo.

La profesora Márquez tiene vasta experiencia en el campo de la Educación en los diferentes niveles de: elemental, intermedia, secundaria y universitario. Su experiencia laboral incluye roles significativos, como Coordinadora y Supervisora de Proyecto en el Programa Upward Bound de UAGM, donde llevó a cabo múltiples responsabilidades, desde el reclutamiento de tutores y maestros hasta la coordinación de actividades académicas y socioculturales. Además, supervisó maestros y tutores, y a su vez los evaluaba. También, tuvo éxito como Maestra en BYou Academy en Caguas, PR, liderando el bloque de maestros de español y desempeñando un papel integral en la planificación curricular y la evaluación del rendimiento estudiantil.

Las responsabilidades de la profesora Márquez abarcaron desde la enseñanza directa hasta tareas administrativas como mantener registros de asistencia y completar formularios estudiantiles y sus expedientes. Actualmente, ejerce la posición de Directora Asociada en el Programa Educativo de Intérpretes (IEP, por sus siglas en inglés). En resumen, la trayectoria de la profesora Márquez demuestra una combinación de habilidades pedagógicas, administrativas y de gestión, respaldadas por una sólida formación académica y una ética laboral destacada; además siempre ha estado colaborando con las personas con diversidad funcional sirviendo de enlace de apoyo.

Sheila Márquez Santana, M.Ed.
Associate Director

Professor Sheila Márquez Santana is a graduate of UAGM in Gurabo, Puerto Rico, with a Bachelor's Degree in Secondary Education, specializing in Spanish, and a certification in Conversational English, followed by a Master's Degree in Educational Administration and Supervision. She possesses outstanding skills such as punctuality, responsibility, and an effective ability to establish priorities and objectives, as well as adapt to dynamic environments. She excels in interpersonal communication, both within and outside the organization, and demonstrates excellent autonomy at work.

Professor Márquez has vast experience in the field of Education at the different levels: elementary, middle, high school, and university. Her work experience includes significant roles, such as Project Coordinator and Supervisor in the UAGM Upward Bound Program, where she carried out multiple responsibilities, from recruiting tutors and teachers to coordinating academic and sociocultural activities. In addition, she supervised teachers and tutors, and in turn evaluated them. She also had success as a teacher at BYou Academy in Caguas, PR, leading the Spanish teacher block and playing an integral role in curriculum planning and student performance assessment.

Professor Marquez's responsibilities ranged from direct teaching to administrative tasks such as maintaining attendance records and completing student forms and records. Currently, she serves as Associate Director in the Interpreter Education Program (IEP). In summary, Professor Marquez's career demonstrates a combination of pedagogical, administrative, and management skills, backed by a strong academic background and an outstanding work ethic; and she has always been collaborating with people with functional diversity by serving as a support liaison.

 

 

Consultora externa / External Consultant

 

Susanne Morgan Morrow, MA, CI, CT
Directora del Proyecto New York Deaf-Blind Collaborative (NYDBC)

Susanne (Susie) es la directora de proyectos de New York Deaf-Blind Collaborative, una subvención financiada con fondos federales para niños y adultos jóvenes sordociegos en el estado de Nueva York. También es intérprete de lenguaje de señas certificada a nivel nacional. La carrera de Susie comenzó dentro de la comunidad de adultos sordociegos en el Centro Nacional Helen Keller, hace más de 25 años. A partir de esas experiencias directas, pasó a trabajar en el proyecto nacional de sordoceguera, donde se centró en temas como la autodeterminación, la defensa y la planificación de la transición para adultos jóvenes sordociegos.

Susie ha brindado servicios de interpretación y coordinación en una diversidad de escenarios durante los últimos 25 años para personas sordas y sordociegas, incluyendo conferencias regionales, nacionales e internacionales, instituciones académicas superiores, así como representaciones musicales y teatrales. Ella es la desarrolladora principal del módulo Introducción al Lenguaje de Señas y Braille, parte de la serie de módulos de intervención Open Hands, Open Access desarrollada por el Centro Nacional de Sordoceguera. Susie es capacitadora nacional en una multitud de temas relacionados con el acceso y la educación de personas sordociegas e intérpretes. Además, es profesora adjunta en la Universidad Estatal de Montclair en NJ en el Programa de Educación de Intérpretes.

 

 

Susanne Morgan Morrow, MA, CI, CT
Project Director of the New York Deaf-Blind Collaborative (NYDBC).

Susanne (Susie) is the Project Director of the New York Deaf-Blind Collaborative, a federally funded grant for children and young adults who are deaf-blind in New York State and is also a nationally certified Sign Language Interpreter. Susie’s career started within the Deaf Blind adult community at Helen Keller National Center, for over 25 years. From those direct experiences she then went on to work on the national deaf-blind project where she focused on topics such as self-determination, advocacy and transition planning for young adults who are deaf-blind.

Susie has provided interpreting and coordinating services in a wide array of venues over the past 25 years for Deaf and Deaf Blind people, including regional, national and international conferences, higher academia, as well as music and theatrical performances. She is the lead developer of the Introduction to Sign Language and Braille module, part of the Open Hands, Open Access intervener module series developed by the National Center on Deaf-Blindness. Susie is a national trainer on a multitude of topics related to access and education of individuals who are Deaf Blind and interpreting. She is also an adjunct instructor at Montclair State University in NJ in the Interpreter Education Program.

 

 

Creadora de contenido / Content creator

 

Arlene Narváez (RID CI, CT)
Presidenta de Sign This Inc.

Posee la certificación del Registro de Intérpretes para Sordos de Estados Unidos (RID por sus siglas en inglés), para interpretación y transliteración (RID CI, CT – por sus siglas en inglés). Ha enseñado como instructora adjunta a nivel de colegio comunitario y ha coordinado servicios para varios campus y eventos. Actualmente, trabaja como intérprete trilingüe y bilingüe [Lenguaje de Señas Americano (ASL - por sus siglas en inglés) /español/inglés)] en entornos comunitarios y de video, y como consultora. Ha presentado talleres a nivel regional y nacional. Además de trabajar como evaluadora y capacitadora de intérpretes, participó en el desarrollo de la Guía del plan de estudios del Consorcio Nacional de Centros de Formación de Intérpretes de Estados Unidos (NCIEC, por sus siglas en inglés) sobre interpretación en entornos con influencia del español, materiales y recursos de video, y fue miembro del Grupo de trabajo trilingüe de NCIEC.

 

 

Arlene Narvaez (RID CI, CT)
President of Sign This Inc.

She is certified by the United States Registry of Interpreters for the Deaf (RID), for interpretation and transliteration (RID CI, CT). She has taught as an adjunct instructor at the community college level and has coordinated services for various campuses and events. Currently, she works as a trilingual and bilingual [American Sign Language (ASL)/Spanish/English)] interpreter in community and video settings, and as a consultant. He has presented workshops at the regional and national levels. In addition to working as an interpreter evaluator and trainer, she participated in the development of the National Consortium of Interpreter Education Centers (NCIEC) Curriculum Guide on Interpreting in Spanish-Influenced Settings, materials, and video resources, and was a member of the NCIEC Trilingual workgroup.

 

 

Colaboradores / Collaborators

 

Michael Anthony Madera Rivera
Diseñador de identidad gráfica del proyecto

Estudió un grado asociado en el Instituto Tecnológico de San Juan y se especializó en tecnología de Diseño Gráfico. Posteriormente, realizó un bachillerato en Diseño Gráfico Digital en Atlantic University College.

Le gusta leer libros de ciencia ficción o historia, jugar videojuegos de estrategia y conocer nuevas tecnologías.

Michael Anthony Madera Rivera
Project Graphic Identity Designer 

He studied an associate degree at the Technological Institute of San Juan and specialized in Graphic Design technology. Subsequently, he completed a bachelor's degree in Digital Graphic Design at Atlantic University College.

He likes reading science fiction or history books, playing strategy video games and learning about new technologies.

 

 

Vídeos - IEP / Videos - IEP

Para ver las charlas en vídeo presione .

Aviso federal: El contenido de este sitio web se desarrolló bajo la subvención PR/H160D210005 del Departamento de Educación. Sin embargo, esos contenidos no representan necesariamente la política del Departamento de Educación y no debe asumir el respaldo del gobierno federal (Autoridad: 20 U.S.C. 1221e-3 y 3474). IEP es una subvención financiada por el Departamento de Educación de los EE. UU. RSA CFDA #84.160D, y es un proyecto del Departamento de Educación, División Académica de Artes Liberales de la Universidad Ana G. Méndez, Campus de Gurabo.
Federal Notice: The content of this website was developed under grant PR/H160D210005 from the Department of Education. However, such content does not necessarily represent the policy of the Department of Education and should not assume the endorsement of the federal government (Authority: 20 U.S.C. 1221e-3 and 3474). IEP is a grant funded by the US Department of Education RSA CFDA #84.160D, and is a project of the Department of Education, Liberal Arts Academic Division, Ana G. Méndez University, Gurabo Campus.

 

logo